Final Fantasy Planet - Versione 9.5

Testi

Suteki da ne (Ing/Jap)

La canzone di FFX è Suteki da Ne, che viene cantata nel filmato circa alla metà del gioco. La musica è cantata in giapponese da Rikki, una poco nota cantante cinese.

My heart was swimming
in words gathered by the wind.
My voice bounded
into a cloud-carried tomorrow.

My heart trembled
in the moon-swayed mirror.
Soft tears,
spilled with a stream of stars.

Isn't it wonderful?
If we could walk, hand in hand,
I'd want to go
to your town, your home, in your arms.

I dream of being
against your chest,
my body in your keeping
disappearing into the evening.

Words halted by wind are
a gentle illusion.
A tomorrow torn by clouds is
the voice of a distant place.

My heart that had been
in a moon-blurred mirror that flowed,
Those stars that trembled and spilled
cannot hide my tears.

Isn't it wonderful?
If we could walk, hand in hand,
I'd want to go
to your town, your home, in your arms.

My dream of your face,
that I softly touch,
melts in the morning

Kaze ga yoseta kotoba ni
oyoida kokoro
kumo ga hakobu ashita ni
hazunda koe.

Tsuki ga yureru kagami ni
furueta kokoro
hoshi ga nagare koboreta
yawarakai namida.

Suteki da ne
futari te wo tori aruketa nara
ikitai yo
kimi no machi ie ude no naka.

Sono mune
karada azuke
yoi ni magire
yumemiru.

Kaze wa tomari kotoba wa
yasashii maboroshi
kumo wa yabure ashita wa
tooku no koe.

Tsuki ga nijimu kagami wo
nagareta kokoro
hoshi ga yurete koboreta
kakusenai namida.

Suteki da ne
futari te wo tori aruketa nara
ikitai yo
kimi no machi ie ude no naka.

Sono kao
sotto furete
asa ni tokeru
yumemiru.

Torna su

Suteki da ne (ita) / Non è splendido?

Il (mio) cuore è inondato di parole
pronunciate dal vento
La (mia) voce viene trasportata
da un domani nuvoloso.

Uno specchio riflesso
dalla luna, fa tremare il mio cuore.
Lacrime leggere
scorrono con un ruscello di stelle.

Non è splendido?
Noi due che camminiamo mano nella mano.
Voglio tornare
nella tua città, nella tua casa, fra le tue braccia.

Ho sognato di giacere
sul tuo petto.
Il mio corpo stretto nel tuo abbraccio,
che svaniva nella sera.

Le parole congelate dal vento sono
una tenera illusione.
Un domani divenuto nuvoloso è
una voce ormai lontana.

Il mio cuore è stato intrappolato
nello specchio danzante della luna.
Le stelle che oscillano e scorrono
non possono trattenere le mie lacrime.

Non è splendido?
Noi due che camminiamo mano nella mano.
Voglio tornare
nella tua città, nella tua casa, fra le tue braccia.

Sogno il tuo viso
che dolcemente si confonde
nella luce del mattino.
By Witch

Torna su

Otherworld (Ing/Ita)

Oltre a Suteki Da Ne esiste la canzone che si sente all'inizio del gioco, nel filmato iniziale. La canzone è sempre di Nobuo Uematsu e si intitola Otherworld.

Go now, if you want it. An otherworld awaits you.
Don't you give up on it. You bite the hand that feeds you.

All alone cold fields you wander,
Memories of it cloud your sight.
Fills your dreams, disturbs your slumber,
Lost your way a fallen knight.

Hold now, aim is steady. An otherworld awaits you.
One thousand years--you ready? The otherworld it takes you.

Go, go into the sand and the dust and the sky,
Go now, no better plan than to do or to die.
Free me, pray to the faith in the face of the light
Feed me, fill me with sin, now get ready to fight.

You know you will,
You know you will.
You know you know you know you know that you will,
You know you know you know you know that you will.
You know you will.

Fight fight fight
Fight fight fight
Fight fight fight
Fight fight fight

Hope dies and you wander. The otherworld it makes you.
Dreams they rip asunder. The otherworld it hates you.
Free now, ride up on it. Up to the heights it takes you.
Go now if you want it. An otherworld awaits you.

Vai ora, se lo vuoi. Un altro mondo ti aspetta.
Non cedere ad esso. Afferra la mano di chi ti ha cresciuto.

Vaghi tutto solo in campi freddi,
la sua memoria ti annebbia vista.
Riempie i tuoi sogni, disturba il tuo sonno,
perdi la tua strada come un cavaliere caduto.

Ora afferralo, l'obiettivo è fermo. Un altro mondo ti aspetta.
Mille anni--sei pronto? L'altro mondo ti prende.

Vai, vai tra la sabbia la polvere e il cielo,
vai ora, nessun programma migliore per farlo o per morire.
Liberami, prega la fede di fronte alla luce
Alimentami, riempimi di dolore, preparati a combattere.

Lo sai che lo vuoi,
lo sai che lo vuoi.
lo sai lo sai lo sai lo sai che lo vuoi,
lo sai lo sai lo sai lo sai che lo vuoi.
Lo sai che lo vuoi.

Combatti combatti combatti
combatti combatti combatti
combatti combatti combatti
combatti combatti combatti

Spera di morire mentre vaghi. L'altro mondo ti crea.
Sogna lo facciano a pezzi. L'altro mondo ti odia.
Ora sei libero, cavalcalo. Sopra il culmine ti prende.
Vai ora se lo vuoi. Un altro mondo ti aspetta.

Torna su

Hymn of Faith

L'inno interecessore è l'inno cantato da ogni intercessore su Spira. Esistono varie versioni maschili e femminili ma tutte hanno lo stesso testo.

I e yu i
No bo me no
Re n mi ri
Yo ju yo go
Ha sa te ka na e
Ku ta ma e.

L'inno intercessore non ha nessun significato in particolare visto in questo modo... per trovarci qualcosa di sensato bisogna anagrammare le varie lettere per ottenere una frase di senso compiuto giapponese.

Il primo passo da fare è ordinare le prime quattro righe in questo ordine:

I
NO
RE
YO
E
BO
N
JU
YU
ME
MI
YO
I
NO
RI
GO

La quarta riga di testo va divisa in due colonne in questo modo:

HA
TE
NA
SA
KA
E

Mentre l'ultima riga va a L:

KU
TA
MA
E

Alla fine si avrà una cosa del genere:

I
NO
RE
YO
E
BO
N
JU
YU
ME
MI
YO
I
NO
RI
GO
HA
TE
NA
SA
KA
E
KU
TA
MA
E

Questa "cosa" deve essere finalmente letta in quest'ordine:

Inoreyo hatenaku Ebon Ju
Sakae tamae
Yume miyo inorigo

Che tradotto dal giapponese risulta essere:

Prega ora, per Yu Yevon,
Che non scapperà.
Per la salvezza della prosperità,
Sogna ora, la fede di Yevon.







Torna su
[ Login - Torna su ]
generata in 0.0247 sec (5 query)